The Lord's Prayer in Latin:
PATER noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in
terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis
debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et
ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
The Lord's Prayer in English:
OUR Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom
come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this
day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive
those who trespass against us. And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
From a 13th century MS in the library of Caius college,
Cambridge
Fader oure that art in heve, i-halgeed be thi nome, i-cume
thi kinereiche, y-worthe thi wylle also is in hevene so be an
erthe, oure iche-dayes-bred 3if us today, and for3if us our gultes,
also we for3ifet oure gultare, and ne led ows nowth into fondingge,
auth ales ows of harme. So be it.
From a 14th century MS, No. 142 in St. John's college
library, Cambridge
Fader oure that art in heuene, halewed be thi name: come thi
kyngdom: fulfild be thi wil in heuene as in erthe: oure ech day
bred 3ef vs to day, and for3eue vs oure dettes as we for3eueth
to oure detoures: and ne led vs nou3 in temptacion, bote deliuere
vs of euel. So be it.
From a 15th century MS, Douce 246, Bodleian library
Fader oure that art in heuene, halewed be thy name: thy kyngedom
come to thee: thy wille be do in erthe as in heuen: oure eche
dayes brede 3eue us to daye: and for3eue us oure dettes as we
for3eue to oure dettoures: and lede us no3te into temptacion:
bot delyver us from yvel. Amen.
From a English and Latin prymer, Paris 1538
Our father whiche art in heuen, halowed be thy name Let thy
kingdome cum unto us. Thy wyll be fulfylled as well in erthe,
as it is in heuen. Gyue vs this daye our daylye breade. And forgyue
us our trespasses, as we forgyue them that trespas agaynst vs.
And lede vs nat in to temtacyon. But delyuer vs from euyll. So
be it.
Archaic English versions from: from Monumenta Ritualia
Ecclesiae Anglicanae, William Maskell, M. A., Clarendon Press,
Oxford, 1882) |